【薬局業務の効率化】製造記録をWEB化(簡単ステップ)

薬局など、製造された医薬品を
日々記録されている事業様に、業務効率化のご提案です。

これまで、手書き・Excelで製造記録されていた内容を
下記の様な簡単ステップで、WEB管理されてはいかがでしょうか?

①品名を選択
②各処方の既存のフォーマットが開く
③変更点(Lot番号など)がある場合のみ、修正入力。
④保存

※決まった内容(成分・1日分分量など)で、
毎回の入力が手間なものは、自動入力させる事も可能です。

※品名に対するLot番号の自動割当も可能


また、ご登録頂いた内容は、必要な時に検索することも出来るので、
記憶を頼りにファイルを探す時間もなくなります。

◆◇ 翻訳 ◇◆
弊社は「ベトナム語」「中国語」「英語」などの言語の翻訳が可能です。
品質に関しましては、弊社サイトの言語切替(ページ最上部・右端)で、各言語をご覧頂ければと思います。

関連商品

  1. 効率的な管理「製造依頼書」&「作業の進捗」

    「製造依頼書」のペーパーレス化。リアルタイムでの「作業の進捗管理」。この2つを実現しませんか!?

  2. 【セット】翻訳&サイト制作

    翻訳&サイト制作、一括でのご対応が可能です。※言語「ベトナム語」「中国語」「英語」

  3. これからの採用活動は「マンガ」

    【新卒採用・中途採用でマンガを活用】 新しい採用活動のツールとして“マンガ”の活用をオススメします。 マンガにすることで、求職者に手にとってもらいやすくなるので、多くの人にアプローチが可能になります。

  4. 【企業向け】マンガ制作(プロモーション/説明)

    目に留まりやすく、思わず読んでしまうマンガ。今、業界業種を問わずさまざまなサービス・商品のPRに、マンガが活用されています※実例もご紹介致しますので、お問合せ下さいませ

  5. コンテンツ配信

    教育・セミナー・エンタメなど扱われている企業様で、価値あるコンテンツ(テキスト記事・写真・動画のストリーミング配信)をお持ちの場合、ぜひご相談下さい。コンテンツ配信に長年携わってきた経験を活かし、課金化のサポートさせて頂きます。

  6. 【翻訳サービス】「ベトナム語」「中国語」「英語」

    …◆…★…◆…「ベトナム語」「中国語」「英語」…◆…★…◆… 翻訳させて頂きます

ページ上部へ戻る