「人材不足」「属人化」からの脱却。デジタル化を進めましょう!!

現在、多くの日本企業が「人材不足」「属人化」などから生じる悩みを抱えています。
課題解決には、自社の抱える根本的な原因を探り、デジタル化に取り組むことが大切になります。
ただし、自社で考える範囲の課題や潜んでいるリスクを把握したつもりでも、
実行に移した途端、想定外のリスクが発生することも考えられます。

リスクを回避するためにも、経験と知識のある弊社のような専門企業との連携もひとつの手段になります。
ご相談からでも構いませんので、お声がけ下さいませ。

■デジタル化の実績(一例)
https://shizu-pack.com/?product-cat=system-development-ja

・顧客管理
・案件管理

・受発注管理
・見積管理
・売上管理

・在庫管理
・製造管理(製造指示、製造記録)
・進捗管理

・予約管理
・応募管理

・紙カルテのデジタル化
・他社の基幹システムとの連携
・御礼メールやフォローメールの自動化

◆◇ 翻訳 ◇◆
弊社は「ベトナム語」「中国語」「英語」などの言語の翻訳が可能です。
品質に関しましては、弊社サイトの言語切替(ページ最上部・右端)で、各言語をご覧頂ければと思います。

関連商品

  1. これからの採用活動は「マンガ」

    【新卒採用・中途採用でマンガを活用】 新しい採用活動のツールとして“マンガ”の活用をオススメします。 マンガにすることで、求職者に手にとってもらいやすくなるので、多くの人にアプローチが可能になります。

  2. 【企業向け】マンガ制作(プロモーション/説明)

    目に留まりやすく、思わず読んでしまうマンガ。今、業界業種を問わずさまざまなサービス・商品のPRに、マンガが活用されています※実例もご紹介致しますので、お問合せ下さいませ

  3. サイト制作(WordPress)

    お客様でコンテンツ更新しやすい「WordPress」にてサイト制作。サイトの多言語対応(「ベトナム語」「中国語」「英語」など)も、一括してお受けいたします。

  4. 売上報告管理システム

    商品を卸している各社からの売上報告がExcel。それぞれ書式が異なるため、社内用に一覧化するのに時間が掛かっていませんか?お悩みを解決します。

  5. ランディングページ制作

    検索結果やWeb広告などを経由して、ユーザーが最初に辿り着くページ(ランディングページ)は、誘導してきたユーザーに思い描いたアクションをしてもらうため、様々な工夫が必要です。こちらを、適切な構成で制作させて頂きます。

  6. 【翻訳サービス】「ベトナム語」「中国語」「英語」

    …◆…★…◆…「ベトナム語」「中国語」「英語」…◆…★…◆… 翻訳させて頂きます

ページ上部へ戻る